LES PROVERBES ET DICTONS DE NOS ANCETRES

Publié le par Pierre LEAUSTIC

Pour traduire leur sens de l'observation des phénomènes naturels, de la faune, de la flore, des réactions humaines nos ancêtres utilisaient volontiers des formules, proverbes, maximes, préceptes, sentences, dictons, adages, axiomes, métaphores.... tout ce qui peut être classé aujourd'hui dans une science appelée depuis 1840  "la parémiologie" ( du grec paroimia " proverbe ")

Toutes ces formules se caractérisent par trois points communs :

-leur brièveté
-leur popularité
-leur moralité

Elles reflètent le bons sens collectif et la sagesse ancestrale et on les trouve dans tous les pays du monde avec un fond souvent identique. Seules les tendances stylistiques varient. .


Nos ancêtres bretons étaient proches de la terre. De ce fait Les formules utilisées et transmises de génération en génération reflètent souvent les variations de la nature, les travaux des champs et la population rurale.

Toutes ces formules font partie du domaine public. Leur source est anonyme ce qui leur confère semble-t-il une certaine popularité, une certaine acceptation de l'ordre établi, car  "on"  ne peut pas lier la formule aux pensées personnelles d'une personne connue.

Je vous livre quelques uns de ces proverbes et dictons...

en commençant bien sûr par le rossignol (an eostig)...


Le rossignol aime toujours son toit
Et le petit coin de son pays

An Eostig a gar atav
E doenn ha kornig e vro

The nihtegale always loves its roff
And the little corner of its country

Le sens de ces paroles ne vous a pas échappé et serait de nature à expliquer combien notre diaspora se sent toujours bien là où elle réside mais qu'elle a les yeux de Chimène pour le pays d'Iroise !!!

l'apprentissage du calendrier...par le temps qu'il fait.....

Janvier emplit le fossé
Février le garde plein
Mars d'un seul souffle assèche tout le fossé

Genver a garg ar foz
C'hwevrer hen dalh kloz
Meurz gand eur hwezadenn
A zizeh ar foz penn da benn

Et enfin pour terminer sur une note d'humour mais non dénuée de sens pour les seniors !....

Pour être ridée une bonne pomme
N'a pas perdu son arôme

Evit'man krizet un aval mat
Ned eo ket kollet e c'hwez vat

For being wrinkled a good apple
Has not lost its flavour

Bibliographie:

-proverbes Bretons Lukian Kergoat Editions Coop Breizh
-Proverbes et dictons de Basse Bretagne Yves Le Berre et Jean Le Dû Editions Armeline
-Proverbes et dictons bretons Louis Le Henog

LE TEMPS QU'IL FAIT... par le caricaturiste NONO (Ils sont fous ces bretons!! d'Erwan Vallerie et Nono aux Editions Coop Breizh)

Publié dans CULTURE

Commenter cet article